ВЕСЕЛКА


минимум трафика - максимум позитива

Трудности перевода
24 апреля

Ох уж эти славянские языки, с их словами, близкими к русским по форме, но иногда ОЧЕНЬ сильно различающимися по значению.

Хрестоматийный пример - польский журнал "Uroda" (был почти в каждом киоске "Союзпечати" в советские времена), что значило - "Красота".

Увидел недавно в аэропорту Белграда рекламу какой-то местной минеральной воды.

В переводе текст рекламного плаката был незамысловат:

"Наши традиции. Наша гордость".

Большое фото бутылки. Ничего особенного.

Но отчего-то минимум каждый второй пассажир рейса, вылетающего в Москву, подходил и фотографировал сей замечательный плакат, примерно 2 на 3 метра, если не больше.

С буквами до полуметра высотой.

В оригинале текст выглядел так:

"Nasa tradicija.

NAS PONOS"




следующая история

список историй | анекдоты | картинки | новости