минимум трафика - максимум позитива
В конце 90-х приезжали к нам американцы - учить нас, безграмотных, экономике. Программа была рассчитана на несколько лет, так что они снимали здесь квартиры, жили и потихоньку учили русский язык. Года через полтора устроили им какой-то крупный доклад по выше упоминавшейся экономике. Пригласили синхронного переводчика.
Начинается доклад. Гордые своими знаниями русского языка, американцы вклинивают в доклад русские слова, словосочетания и даже предложения.
Синхронный переводчик по определению думать не должен (иначе он просто не успеет переводить). Посему он быстро и четко переводит английский на русский, русский на английский...
Слушатели в восторге пытаются склеить кусочки...